• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: интервью (список заголовков)
11:44 

Сводный пост со всеми переводами. И это я столько напереводила?

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
[more][more]Переводы полностью открыты всем. Простите, что без ката, море не работает корректно, хотя я пыталась убрать.
АПДЕЙТ
2007 March Fool's Mate Interview translation Part
">October 2005 Pati Pati translations
Out of Music Vol.3/2009
Cinema Cafe interview (Акуму-чан)
February sixth issue of OriconStyle 2006
Quick Japan Vol.21 Oct. 1998
Bits Lounge Interview
Попытка анализа и восстановления хронологии концепции MOON (закрыт для ПЧ)


_________
Интервью Arena 37 (5/98 188 номер)
Vicious (December 2000)
Gackt - Music Fighter Never Leave EASY 2008年2月上號
Цикл блогов Гакта о съемках Бунраку
EXCITE.CO.JP: GACKT “Honestly, I underestimated DJs”
Oricon Web Interview - Todokanai Ai and the Live Tour
Voyage Song Breakdown Ma Cherie vol 1, 1996, доступ только для подписанных на мой дневник
Out of Music Feb 2010 Interview Translation
Веселое интервью YFC
Songs, май 2005, открыто для постоянных читателей моего блога
Блог 9 Марта 2004, смерть Джуниора
Блоги Гакта 2004-2005
SHOXX 1998 (#66) Must read каждому. Открыто для постоянных читателей блога
Блоги Гакта за 2-ое полугодие 2004
Блоги Гакта 1-ое полугодие 2004
Блоги Гакта 2-ое полугодие 2003 года
Блоги Гакта 1-ое полугодие 2003
Блоги Гакта 2002 год
Интервью Beat Freak
Интервью о дебютном сингле "Verte Aile ~In a Hiatus Moment~", открыто только для ПЧ

Старое
Разница между Европой и Азией глазами Гакта(2010г)
Отчет о концерте SKIN
Пресс-конференция YFC "Запрещенный уровень"
Интервью про Akumu-chan the movie
Интервью Ю на сайте Энера
Rankingbox TOP 3 очков от Гакта
З любимых классических композитора Гакта
TIME SPIRAL BLOG (2014.9.25)
Блог Майо Кавасаки от 22 сентября 2014
Интервью Sankei Sports
TIME SPIRAL BLOG (2014.9.17)
Интервью о грибах Hokto
Йошики October 2007 Shockwave interview translation
Moon Saga 2 Report E-Plus – Wholly Produced by GACKT
GLITTER Aug 2014 (Полностью)
Блог Ю 20 июня 2014 об опровержении слухов про Гакта
2007 March Fool's Mate Interview часть о Йошики
Флешмоб 30 цитат Гакта (почти все ранее не выкладывались)
Gackt message & chat on Nov.22, 2000 at usen.com
Частичный перевод B-PASS Aug 2011 Interview
Перевод части интервью из Орикона (2004)
Перевод GACKT INTERVIEW IN TIFF MIDNIGHT MADNESS
Блог сенсея Гакта по сноубордингу
Воспоминания людей о встрече с Гактом в Джакарте
Отчет о встрече с Гактом в Индонезии
Отчет о зимнем фестивале 2007
Positive Mental Attitude Interview 2003
"Secret Garden" interview
NHK Stella Interview о Джо Тегаи
I-SPY no. 111 за 2003 год
Arena 37c за февраль 2009 года
Interview from FUN MUSIC July 2001 issue.
Monthly GG 2008.07 Интервью Ю и Чачи
Interview from "SAY 9 No. 219"
Welcome to My Labyrinth, интервью о доме Гакта
Интервью Гакта из журнала SHOXX Vol.67 1997
1-ое интервью с Гактом из Malice Mizer
Ichiban - Gackt the love doctor, 2001
Moon Child photobook интервью Гакта и Хайда
JUNON 2011.01 GACKT & Kanata Hongo Interview
Interview with Ken Ogata about Gackt
BIDAN 2002

Переводы закрыты для зарегистрированных и подписанных на дневник

Oricon Style Web Interview, 01-2006
Памфлет к туру Best of the Best
Jame world talk with GACKT
Dogatch.Jp interview: “AKUMU-CHAN” THE MOVI
Pati Pati 07/2009 Interview Translation
Shoxx`98 Интервью Малис об уходе Гакта
The GACKT Way of Life Rock and Read 2012
Новелла "Мун сага ~Секрет Ёсицунэ~", перевод Chikoi Nyanko
Часть закрытого ченнела о Йошики
Рассказ о Ясокай в Лос-Анджелесе 2006 г.
перевод вопросов-ответов из журнала Ray 2001г.
Перевод Rankingbox Interview on P.S. I LOVE U
Перевод 03/2006 Oricon Style
Перевод интервью Fool`s Mate 07/2007 о группе SKIN
Интервью Metropolis о песне PS I LOVE U
Перевод Oricon Style Interview - 2007/06
Перевод Popbeat Magazine, October 1999
Перевод интервью Гакта(журнал J-ROCK no.5 2002)
Перевод интервью Out of Music 06-2012 (часть 2)
Перевод Best Actor Vol.6 Interview с Масахиро Инноуэ
Oricon 12- 24 2001 о 12gatsu no Love Song
Радио-директор о визитках Гакта
Интервью для Animonstar (Ноябрь 2013)
О дизайнере одежды Гакта H. Naoto
Отчет о Ясокай 2008 в Париже
Интервью B-Pass 2009
Блог целителя о встрече с Гактом
Volvic Interview~My On Time
Интервью Club Volvic
Интервью Гакта и Маны в Vicious за май 1998
Music-Ups interview translation
Интервью группы Malice Mizer из журнала UV vol 5 (Oct, 1997)
What's IN? December 2008
Benesse.co.jp interview
Gackt on WBC Flyweight Title Match 2008
Интервью Fool`s Mate №230 за ноябрь 2000 года о Сикрет Гарден
2007.06.18 ON8 Radio Interview о Кеншине
2007 July Arena 37c - Keyword Interview
Oricon Style, May 2005, 30 Questions
Oricon Style, February 2005, 50 Questions
DIABOLOS Tour Book- Long Interview: "Let's Talk Now, Of Meeting, Parting, And..."
Monthly GG- Answer Me GACKT
Arena 37°C August 2009- Travel Interview Part 1
Arena Index 2002- 2001/06 Interview "Gackt's Ideal Woman"
Интервью 81.3FM J-Wave: Wallet" Interview
Интервью UV vol. 29, March 1998
Перевод Vicious June 1998
Интервью Гакта "Изменение" из журнала Ultra Veat special Malice Mize за 1998 год

Перевод книги GACKTIONARY
читать дальше

Старые блоги Гакта, также закрыты под зарегистрированных и ПЧ
Перевод блога Гакта от 18/01/2008
Перевод блога Гакта от 24-01-2006
Блог от 12.02.2006
Перевод блога Гакта 17-07-2007
Блог о смерти Огаты Кена 07.10.2008
Блог от 31.01.2008
Блог 31.08.2008
Блог о переодевании в Мерилин 02.04.2007
[MORE=Блог от 24-10-2006 о кровожадном Микки]cornerofthesky.diary.ru/p194398446.htm[/MORE]
[MORE=Перевод Gacktoblog 14.10.2007]cornerofthesky.diary.ru/p193959726.htm[/MORE]
Перевод Gacktoblog 2008-07-26
Перевод блога от 09.10.2006
Перевод блога от 14.09.2007
Перевод блога от 03.07.2006
Блог от 01.09.2004 о Йошики
Блог от 20.07.2005
Блог от 15.02.2006
Блог от 24.7.2006 , ода дружбе с Ю
Блог Гакта 06.08.2006 о встрече с Кози
Блог от 29.11.2007
Блог от 9.12.2007 о смерти Белль

Дневник Энера, собачки Гакта, от имени которого он вел записи. Закрыто для ПЧ.
Часть 20
Часть 19
Часть 18
Часть 17
Часть 16
Часть 15
Часть 14
Часть 13
Часть 12
Часть 11
Часть 10
Часть 9
Часть 8
Часть 7
Часть 6
Часть 5
Часть 4
Часть 3
Часть 2
Часть 1

Переводы закрыты под список, надо написать мне и попросить вас добавить
Концепция РР
Рапорт Асакуры, концепция РР2
Аудиодрама Zero`s mail
Перевод памфлета R+R II Tour Document
Moon Saga, концепция MOON
Интервью LIVEDOOR.jp: To me this show in theatre is following my passion
Краткое содержание спектакля Moon Saga
Каст Moon Saga часть 1
История Ёсицунэ-но Минамото - авторская статья
Каст Moon Saga 2
Авторская статья о машинах Гакта
запись создана: 29.01.2015 в 10:35

@темы: Gackt, Гакт, СВОДНЫЙ ПОСТ ПЕРЕВОДОВ, интервью, переводы

09:15 

Интервью Arena 37 (5/98 188 номер)

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Совсем еще юный Гакт очень мило отвечает на вопросы. Интересно наблюдать разницы между молодым и зрелым Гактом.

Какое ваше самое раннее воспоминание?

Митохондрии.

Вы имеете в виду систему в клетке?

О, не будем останавливаться на этом. Следующий вопрос, пожалуйста.

Вы когда-нибудь были близки к смерти?

Да, много раз. Я думаю, что это правда, что прежде, чем человек умирает, он или она вспоминает все, словно воспоминания проносятся вокруг него по кругу. Было очень страшно, когда я испытал такое впервые. Это было просто подавляющим, что много воспоминаний появилось вокруг в тот момент, но если я привыкаю к этому, случается своего рода экстаз. И вот почему меня привлекает скорость, за проведение в экстаз. Точнее, это отличается от экстаза, но чувство, несомненно, отличается от обычных ощущений, которые я искал.
читать дальше

@темы: Gackt, Гакт, интервью, переводы

09:26 

Vicious (December 2000)

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Интервьюер: Итак, на фотографиях вы одеты как самурай, и я слышал, что вы заинтересованы в самураизме.

Gackt: Я не просто заинтересовался этим несколько дней назад. Я очень давно испытывал интерес. Кто-то спросил меня о базисе моей жизни, и я сказал: "Я хочу быть самураем до самой своей смерти." Тогда разговор перешел на тему "Что такое самурай?". Для меня самураями являются ...... Вы же понимаете, современная Япония заботится только о "процессе", не так ли?

Интервьюер: Процессе?

Gackt: Например, как бывает в бейсбольной команде. Тренер скажет: "Вы не должны заботиться о выигрыше или проигрыше. Ваши усилия - вот ваша задача. " То же самое и во внешкольных мероприятиях. У вас есть цель, вы заботитесь лишь о практике, и единственное, на чем вы концентрируетесь - это усилия. Я не согласен с этим. Усилие не имеет ничего общего с окончанием. читать дальше

@темы: переводы, Гакт, Gackt, интервью

09:23 

Gackt - Music Fighter Never Leave EASY 2008年2月上號

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Gackt - Music Fighter Never Leave EASY 2008年2月上號 - интервью для китайского журнала. Китайцы тогда на полном серьезе ждали Гакта к себе с туром, но не судьба.

Сражение за искусство.

Хотя Гакт и музыкант, достигший значительных успехов, но также он интересуется другими областями творчеств. Различные виды искусства, такие как литература и прочие, позволили Гакту вступить в контакт с разными партнерами по работе, а также получить гораздо больше вдохновения и опыта.

"Для меня музыка – это работа. Я всегда полностью включен в нее. Таким образом, вы можете сказать, что когда я занимаюсь моей музыкальной работой, я живу в замкнутом пространстве, и, следовательно, открытость потока свежих идей и чувств очень ограничены. И в этом для меня тоже есть отсутствие стимулов. Тем не менее, это отличается от того, как я снимался в дораме. Много актеров собираются вместе, чтобы работать друг с другом во время съемок, не так ли? Внутри такой группы есть не только люди, которым нравится общаться друг с другом, есть также люди, которые любят изучать новые вещи, а еще люди, которые любят обмениваться новостями и информацией. Так что можно сказать, что при погружении в такую среду / атмосферу, человек будет жить такой жизнью, в которой он будет постоянно узнать свежие новые вещи."
читать дальше

@темы: переводы, интервью, Гакт о музыке/песнях/клипах, Гакт, Gackt

10:35 

Oricon Web Interview - Todokanai Ai and the Live Tour

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Не доходящие до той степени, чтобы стать «жесткими», но полностью окутанные сложным «heavy» звуком раскаты печали от Гакта звучат в глубокой рок-балладе “Todokanai Ai To Shitteita Noni Osaekirezuni Aishi Tsudzuketa” – этом истинном хите, выпущенном Гактом. Релиз сингла очевиден, в сочетании с альбомом они планируются на осень, и стоическая болезненность собственного жизненного пути Гакта возрастает!

Баллада, появившаяся просто в форме своей собственной природы.

В ожидании продолжения линейки «тяжелых» песен, вы вдруг на удивление создали балладу.

Да, но, хотя это и баллада, это очень мощная баллада…Потому что это «heavy ballad»…

Вы с самого начала задумали создание «heavy ballad»?

Создание такого звука было звеном в формировании концепции и звука всего альбома, который будет выпущен, это звучание присутствует во всех готовых песнях. Естественно, эта песня из их числа. Кроме того, в прошлом году был выпущен альбом акустических баллад Love letter, для меня это был уникальный стиль. В значительной степени этот образ и композиции были представлены на том альбоме, так что это просто образ баллады, сопровождающий эту песню. В принципе, в альбоме будет много мощных песен. И на этот раз, в процессе создания баллад для этого диска, звук сам по себе стал мощным. Так что это баллада, которая появилась просто в форме собственной природы.
читать дальше

@темы: переводы, интервью, Гакт о музыке/песнях/клипах, Гакт, Gackt, Diabolos

18:06 

yasuの最近どんなかんじ?「恋」

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Все же я вспомнила наконец-то, что у меня есть еще кучка переведенных интервью Ясу, и что было бы не лишним их выложить. Следующий кандзи, ассоциациями на слова с которым делится Ясу - 「恋」 "любовь"

恋文 [love letter]
Вы когда-нибудь получали их?

Получал, получал.

Когда, когда же?

В средней школе, я думаю? От подруги. Знаете, там даже о свадьбе было (смеется). Я и о чувствах девушки, с которой начал встречаться в старшей школе, тоже узнал из любовного письма. Я думаю, что я уже говорил об этом в предыдущей статье, но во время уроков, когда я написал записку "Я люблю тебя" в шутку, и передал ее кому-то, и вдруг получил ответ: «Я тоже люблю тебя», и вот так начался наш роман. (Смеется) Люди такие странные. (Смеется) Я думаю, вот почему они говорят, что вы никогда не знаете, с чем столкнетесь.

читать дальше

@темы: переводы, музыкальная шкатулка, интервью, Acid Black Cherry

18:13 

Out of Music Feb 2010 Interview Translation

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Привычный такой стиль интервью - сразу пендель о том, как надо жить, как надо работать, как мотивировать молодежь. И рассказ о клипе на песню Stay the Ride Alive.
Out of Music Feb 2010 Interview Translation



Я прибыл, чтобы увидеть место съемок для клипа "Stay The Ride Alive", это были удивительные декорации.


"Это было удивительно. Я видел такое как-то давно. В него инвестировано столько денег."

- Вы вкладываете так много денег в ваши собственные клипы?
"Когда-то давно мы никогда так не делали. На практике, в течение последних нескольких лет бюджеты на клипы решительно урезались. И, когда вы планируете бюджет, это очень знАчимое время. И разве на этот раз съемки проходят не в таком масштабе, который заставит вас подумать: "Оно огромное" в тот момент, когда вы его видите? Это большая ответственность, как я думаю. "

читать дальше

@темы: переводы, интервью, Гакт о музыке/песнях/клипах, Гакт, Kamen Rider, Gackt

11:02 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Перевод интервью Гакта Songs 2005/05

URL
12:03 

yasuの最近どんなかんじ?「時」

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Серия этих интервью-ассоциаций по иероглифам у меня самая любимая. Все эти истории такие интересные, интервьюер давно и легко общается с Ясу, обычно это очень весело. И никогда бы не подумала, что можно так тяжело работать. Я бы никогда не выдержала ничего подобного....

時代 [generation]
Когда приходит время, вы думаете о том, из какого "поколения" вы родом, не так ли?

Что я должен сказать об этом?

В какой возраст вы хотели бы вернуться?

Куда же, интересно?

Ясу-кун, у вас есть всякие истории о ваших смелых подвигах, не так ли? (Смеется)

Нет, ничего такого! (смеется) Если бы я вернулся назад во времени, может быть, я бы вернулся к тому моменту, когда я был в средней школе ... это было самое веселое время в моей жизни, в конце концов. Любовь и группа ... все было весело. Старшеклассники, вы знаете, разве они все не растут так же, а? Они могут пойти и получить работу на неполный рабочий день. Это здорово - иметь возможность делать свои собственные деньги. И вы чувствуете, как вы делаете то, что ожидают от кого-то самостоятельного. В этом возрасте вы можете начать водить мотоцикл, так что места, куда вы можете теперь просто так пойти, оказываются дальше.
читать дальше

@темы: Acid Black Cherry, интервью, музыкальная шкатулка, переводы

09:39 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Перевод интервью Гакта SHOXX 1998г. Открыто для ПЧ,

URL
13:07 

Oricon web interview with Acid Black Cherry

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Народ вдруг выразил желание узнать побольше про АВС. Я долго думала, с чего начать - с общего интервью ни о чем и обо всем, или с моей любимой колонки ассоциаций, где Ясу просто жжОт. Решила все же начать с общего.... Интервью середины 2014 года.

Acid Black Cherry выпустил новый сингл 「君 が い な い, あ の 日 か ら ...」. Здесь мы проследим за текущим проектом Shangri-La и поговорим о том, как Ясу начал писать свою музыку и, конечно, об артистах, которые повлияли на него ... и о многом другом.

Как мальчик, который любил мангу, разбудил в себе страсть к музыке группой BOOWY и Кеске Химуро.


--Acid Black Cherry - сольный проект Ясу, бывшего вокалиста Janne Da Arc . На этот раз мы поговорим, чтобы узнать больше о Ясу-куне.

【Ясу】 Очень приятно познакомиться!.

--Какое влияние и опыт в музыке у вас был до тех пор, пока вы не достигли того, что у вас есть сегодня ...?

【Ясу】 Первый раз я почувствовал музыку под влиянием BOOWY, и увидев их на видео, я, наконец, открыл глаза. В то время я почувствовал музыку. Вот что я ощутил, когда был на 3-ем году обучения в средней школе.

С этого-то момента я продолжал играть в группе и сумел достичь такого результата, как сейчас, и я думаю, что корень, начало всего - BOOWY. Играя в группе на протяжении многих лет, я, наконец, стал открывать глаза на поток хард-рока.

Я увидел DEAD END и подумал "Я хочу делать такую музыку!"
читать дальше

@темы: переводы, интервью, Acid Black Cherry

10:50 

Интервью Beat Freak

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Интервью о Немури, EVER, первом туре YFC в Европе, движении вперед и девушках. Как всегда, гактомотивирующая философия имеет место, так что все, кому нужен пинок - читаем))

Думаю, это потому, что в данный момент вы играете в спектакле Nemuri Kyoshiro Burahikae, но, конечно, вы выглядите очень мужественно!

Это потому, что я создаю тело, которое будет хорошо сочетаться с кимоно, что я ношу в спектакле. Я накачиваю верхнюю часть моего тела и делаю талию тоньше. Я не смогу носить кимоно естественно с тонким телом. Мне нужно создать широкие плечи. Смогу ли я хорошо выглядеть в кимоно или нет – это зависит от того, как я смогу создать свое тело. Если это нереально, я буду выглядеть хрупким. Если я не разовью грудь, то я не буду хорошо выглядеть в этой одежде. Если я буду носить кимоно, показывающее живот, возникнет вопрос: «Вы среднего возраста парень или лавочник?» (смеется) Я всегда меняю свою физическую форму в зависимости от текущей работы. Когда я давал концерты в Zepp в 2007, то похудел до 58кг, потому что я хотел показать андрогинную атмосферу. Я решил, что потеряю столько, сколько смогу. Полагаю, что сейчас вешу около 68-69 кг. Я думаю, что для меня было бы возможно нарастить мышечную массу до 80 кг. Но это зависит от роли. Поэтому я сделаю все, чтобы избавиться от лишнего веса. Если честно, то я строг с собой как физически, так и психологически, но я делаю эти вещи только потому, что они необходимы.
читать дальше

@темы: интервью, Гакт о музыке/песнях/клипах, Гакт, YFC, Gackt, переводы

11:42 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Перевод интервью Малис Мизер, закрыто для ПЧ,

URL
11:03 

Разница между Европой и Азией глазами Гакта

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Масаджи спрашивает Гакта о том, какую разницу между Европой и Японией он чувствует.

GACKT: Их осведомленность о других культурах и способ мышления о дискриминации .. и что же еще? В особенности из-за участия и вхождения стран в ЕС, они чувствуют себя немного иначе. Япония всегда будет страной, окруженный океаном. Если Япония могла бы иметь свои земли и через океан, сегодняшний японский способ мышления не отличался бы так сильно. Отрезанность океаном в конце концов все очень сильно меняет. Быть в окружении океана значит быть изолированным и отчужденным от других культур, и всегда будут те, кто отвергают (другие культуры). Вопреки Европе, где соседние страны очень связаны. (Европа) может быть даже больше, чем я ее воспринимаю, но их нежелание идти в другие страны исчезло".

Масаджи: "Я понял, Но, в конце концов, Европа очень большая, и я не думаю, что мы можем действительно сказать, что ЕС и Европа - одно и то же. А какую страну здесь ГАКТ выбрал бы для жизни? "
читать дальше

@темы: Gackt, Гакт, интервью, переводы

09:31 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Интервью Гакта о концерте в Токио Доум времен Дьяболос. Открыто для постоянных читателей.

URL
09:20 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Перевод интервью Гакта. Только для ПЧ.

URL
09:04 

Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
09:04 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Перевод интервью Гакта о работе в Акуму-чан. Открыто для постоянных читателей.

URL
09:09 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Перевод интервью Гакта, открыто только для ПЧ

URL
09:21 

lock Доступ к записи ограничен

И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Перевод гигантского интервью Гакта Rock and Read 2012

URL

Corner of the sky

главная