Leticia J
И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Журнал MadHatter специализируется на освещении перед международной публикой панк, рок, вижуал-кей, дарк-поп, готической японской музыки. Они стараются охватить не только всю это японскую субкультуру, но также освещают лайвы, моду, еду, фильмы и прочие интересные японские вещи, про которые хотелось бы узнать многим. В 2011 году журнал взял интервью у Гакта о его международном дебюте как актера.

MadHatter: Бунраку, наконец, дебютирует в США 30 сентября 2011. Фильм был хорошо принят на Международном кинофестивале в Торонто (Канада). Есть ли у вас надежды (или опасения) на реакцию американской аудитории на фильм?

Гакт: У меня вообще нет страха. Этот фильм очень уникален, и я думаю, что химия между режиссером и актерами была очень хорошей. Я надеюсь, что многие люди пойдут посмотреть фильм и насладятся им.

MadHatter: Вы самостоятельно исполнили многие из ваших трюков в фильме, и в предыдущих интервью вы заявили, что тренировались по 6 часов в день. Какая сцена, которую вы тренировали, была самой трудной?

Гакт: Съемки боевой сцены с Джошем в дождь заняли более 20 часов. После этого я простудился, так что это было тяжело.

MadHatter: Бунраку снимали в Румынии. Каковы различия в съемках фильмов в Японии для японской аудитории по сравнению с кино, снятого за границей для англоязычной аудитории?

Гакт: Разницей между ними был не язык, а съемочная группа и подход к созданию фильмов. Мы снимали каждую сцену подолгу, и порой я был полностью опустошен, но был впечатлен отношением и усилиями каждого, прилагаемыми, чтобы снять отличный фильм. Этот фильм - бесценный опыт, и я многому научился.

MadHatter: Вы выступали на мировой арене музыки на протяжении более десяти лет. Считаете ли вы, что актерская игра - просто расширение музыки? Если не так, в чем они отличаются?

Гакт: В целом они одинаковы. Разница лишь в том, как мои эмоции доносятся до людей: словами через мелодию или диалогами через актерскую игру. Будь то музыка или актерская игра, самое главное - это послание, которое я хочу донести.

MadHatter: Как вы были выбраны на вашу роль Йоши, Самурая, ведомого местью?

Гакт: Гай, режиссер, прилетел в Токио, чтобы просто увидеть меня. Я был глубоко тронут его страстью по отношению к этому кино, и мне захотелось сыграть Йоши.

MadHatter: Бунраку - одна из форм традиционного японского театра кукол. Как это связать с названием фильма?

Гакт: Фильм - одно большое кукольное представление Бунраку. Персонажи в фильме являются марионетками, и для переходов между сценами использованы приемы Бунраку. Я думаю, что это уникальный и гениальный способ выражения мира кино.

MadHatter: Вы в чем-то чувствовали себя похожим на Йоши? А чем вы и вымышленный персонаж отличаетесь?

Гакт: Я думаю, Йоши напоминает часть меня. Йоши выражает дух Бусидо внутри меня, а его незрелость напоминает юного меня.

MadHatter: Большая часть фильма снималась перед "зеленым экраном", поэтому фильм включает в себя элементы CGI (CGI (англ. computer-generated imagery, букв. «изображения, сгенерированные компьютером») — неподвижные и движущиеся изображения, сгенерированные при помощи трёхмерной компьютерной графики, и использующиеся в изобразительном искусстве, печати, кинематографических спецэффектах, на телевидении и в симуляторах. В компьютерных играх обычно используется компьютерная графика в реальном времени, но периодически добавляются и внутриигровые видео, основанные на CGI.) Каковы ваши впечатления об игре и выполнении трюков перед зеленым экраном?

Гакт: Зеленый экран использовался только для нескольких сцен. В основном у нас были декорации. Я был удивлен тем, как много декораций были сделаны из картона, как настоящие Бунраку.

MadHatter: Актеры этого фильма очень хорошо известны в Америке и в Голливуде. Хотя вы суперзвезда в Японии, как вы себя чувствуете перед дебютом у аудитории, которая может не знать, кто вы?

Гакт: Я чувствую себя счастливым, потому что смог поработать с такими известными актерами. Я надеюсь, что этот фильм позволит многим людям узнать о новичке по имени GACKT.

MadHatter: Как вы будете совмещать вашу новую международную актерскую карьеру с вашей текущей музыкальной деятельностью?

Гакт: Я вижу себя в качестве артиста. Самое главное - это то, что я хочу выразить, а не способ это сделать. Я просто хочу продолжать обращаться к моим поклонникам, и работа на международной арене поможет мне дотянуться до моих поклонников за пределами Японии.

английский

@темы: Bunraku, Gackt, Гакт, интервью, переводы